Şamil
YAZAN
Araştırmacı-Yazar
Talihsiz
Bir Şehir Olan Anavarza’nın Hikâyesi
Anavarza
zarb kelimesinden gelmekte olup zarb kelimesi sarı manasına gelmektedir.
Anavarza ismi bir kayadan veya Anavarza’nın kurucusu olan Azarbas’tan
gelmektedir. Anavarza’nın tarih boyunca iki büyük deprem yaşamıştır. İlk deprem
Roma İmparatoru Nevra’nın hükümdarlığı sırasında olmuştur. İkinci deprem Roma
İmparatoru Justin hükümdarlığı sırasında olmuştur. Justin şehri tekrar
onarmıştır. Roma İmparatoru Justin’nin şehri onarmasından dolayı Justinopolis
adıyla anılmıştır. İkinci deprem birinci depremden daha yıkıcıydı. Justin’in
halefi olan Justinian devrinde Anavarza yeniden inşa edildi. Şehrin dışındaki
duvarlar Justinian diye anılmaktadır. Şehri Roma İmparatoru Augustus ziyaret
etmiş. İmparator Agustus’un ziyaretiyle şehir yeniden önem kazanmaya
başlamıştır. Ayrıca İmparator Agustus şehre Cesarea ad Anazarbun adını
vermiştir.
Şehir
sekizinci yüzyılın sonlarında Müslümanların eline geçti. Abbasi halifesi Harun
Reşid zamanında (M. S. 802) şehre Horasan Türkleri yerleştirilerek bölge
güvenliği sağlamak amacıyla bir askeri garnizon kuruldu. Şehir, Sis şehrinin
önem kazanmasına kadar bölgenin en önemli şehir olma hüviyetini sürdürdü. 1130
tarihinde şehrin yakınlarında Haçlılarla Halep ve Dımaşk Sultanları arasında
bir savaş oldu. Ermeni kralı II. Leo zamanında şehir eski cazibesini iyice
yitirdi.
Hacın
mı Haçin mi?
Osmanlı
Türkçesini bilenler iyi bilirler ki Osmanlı Türkçesinde yer ve şahıs adlarını
okumak zordur. Özellikle incelediğiniz yöreyi bilmiyorsanız Osmanlı
kaynaklarındaki yer ve şahıs isimlerini okurken hata yapma olasılığınız bir kat
daha artmaktadır. İşte Kozan Sancağının önemli kazalarından biri olan Saimbeyli’nin
Osmanlı zamanındaki ismi olan Hacın’ın adında da kelimeyi yanlış okumaktan
doğan bir karışıklık vardır. Osmanlı Türkçesi uzmanları Hacın kelimesini
yanlışlıkla Haçin okuyunca bu kelime bu şekilde bilinir olmuştur. Aslında bu
kelimenin Hacın olması gerektiğini vurgulayanların başında Şair ve Yazar Ahmet
Kaytancı gelmektedir. Zaten Ahmet Kaytancı yayınladığı kitabın ismi de
Hacın’dır. Ahmet Kaytancı’yla yaptığımız bir sohbet esnasında Haçin kelimesinin
aslında Hacın olması gerektiğini çünkü kendisinin Saimbeylili büyüklerden Hacın
şeklinde duyduğunu belirtir. İngiliz kaynakları bu kelimeyi Hadjin şeklinde
yazmaktadırlar. Hadjin kelimesi de Hadji kelimesinden gelmektedir. Hadji
kelimesinin Türkçe karşılığı Hacı’dır. Yani Hadjin kelimesinin tam karşılığı
olarak Hacın olmalıdır. Zaten Osmanlı Türkçesinde ç harfinin altında üç nokta
vardır. C harfinin altında da bir nokta vardır. Yani Hacın( ﺣﺎﺟﻴﻦ )
kelimesi c harfi ( yani Cim) ile yazılmaktadır.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder